Vultr.com - Instant Cloud Server Deployment
FREELANCER 64 MEMBERS:
Home
Forum
News
Share on Facebook
Share on Twitter
Share on Google+
Forum Home > Off topic > Language
PREV 1 2 3 4 NEXT
m-knellPM
#31
Sep 11, 2009 4:13 AM
M-knell Member - Joined: Feb 07, 2009
Posts: 130
pegasus_ wrote:
I could understand a good portion of it; certainly enough to see what they were doing.


I could just envy your perseverance I often read english language boards, articles etc but couldnt even imagine reading, for example, french board! Even if there useful information. I'm toooo lazy and lame )

pegasus_ wrote:
It's not just in romanian; it's the same way with greek. If the subject of a sentence is a personal pronoun in nominative case, it is usually omitted because it can be directly inferred by the verb's conjugation and suffix.


In Russian most verb forms by theirself show person, time and number too. But personal pronouns as subjects are used in most cases (but not always) for convenience
Btw, Pegasus, are cyrillic letters in greek alphabet read as in russian one? I think they should.


huntdown wrote:
in romanian "amour" is "amor", and that is even closer to "omor" ;p


Funny reminds me russian proverb (maybe not only russian): From love to hate just one step
jancsi33PM
#32
Sep 17, 2009 10:01 AM
Jancsi.:LLS:. Member - Joined: Aug 06, 2009
Posts: 217
Orol v množnom čísle je orly
m-knellPM
#33
Sep 18, 2009 5:50 AM
M-knell Member - Joined: Feb 07, 2009
Posts: 130
And what about translation, jancsi33? I could understand only v množnom čísle, cause it sounds similar to russian equivalent means "in plural form", isn't it?
Last edited by: m-knell Sep 18, 2009 5:51 AM
jancsi33PM
#34
Sep 18, 2009 10:28 AM
Jancsi.:LLS:. Member - Joined: Aug 06, 2009
Posts: 217
m-knell wrote:
And what about translation, jancsi33? I could understand only v množnom čísle, cause it sounds similar to russian equivalent means "in plural form", isn't it?

um... it's slovakian language by the way I'm learning in a Slovakian school
translation = orol = eagle in plural form is orly <--- slovakian
Last edited by: jancsi33 Sep 18, 2009 10:28 AM
pegasus_PM
#35
Sep 18, 2009 10:52 AM
Non-member Joined: Jun 20, 2009
Posts: 234
jancsi33 wrote:
[...]orol = eagle in plural form is orly[...]
Nonsense!

Eyes in the skies.
Last edited by: pegasus_ Sep 18, 2009 10:53 AM
huntdownPM
#36
Sep 18, 2009 11:44 AM
HuntDown Member - Joined: Oct 07, 2008
Posts: 247
jancsi33 wrote:
Orol v množnom čísle je orly


so what u say is: "eagle in plural form is eagles"... what's the point? is that what u learned in school? ;p until now, it's not impressive at all.


teach us some simple hungarian salute or something usefull =) (i know some hungarian curses :"> , but that's not polite at all..)

pegasus_ wrote:
jancsi33 wrote:
[...]orol = eagle in plural form is orly[...]
Nonsense!

very subtle ;p
Last edited by: huntdown Sep 18, 2009 11:47 AM
jancsi33PM
#37
Sep 18, 2009 2:30 PM
Jancsi.:LLS:. Member - Joined: Aug 06, 2009
Posts: 217
FUCK!!! I wrote some hungarian words and translation and pronunciation and when I pressed the button "add" then it said permission denied and I wasted my fucking time!!! DAMN hungarian language is so complicated I wrote a long post and I lost it . well... by the way sorry for the slovakian useless forumpage-wasting crap.
We had a test-paper of slovakian and there was a lesson in which we had to write plural form.
m-knellPM
#38
Sep 23, 2009 4:20 AM
M-knell Member - Joined: Feb 07, 2009
Posts: 130
jancsi33 wrote:

um... it's slovakian language by the way I'm learning in a Slovakian school
translation = orol = eagle in plural form is orly &lt;--- slovakian


Oh... its very similar to russian. In russian single and plural form of the word "eagle" sound the same as in slovakian
PREV 1 2 3 4 NEXT